Anuncios

Cine en lenguas indígenas tiene décadas en Perú y vuelve por sus fueros

El cine peruano hablado en lenguas originarias está experimentando una reivindicación oficial, aunque tiene décadas de vida, comentó a Sputnik el catedrático de cine Claudio Cordero.

“El cine en lenguas originarias no es nuevo en Perú. La primera película peruana hablada en quechua fue la cusqueña ‘Kukuli’ del director Luis Figueroa, que se hizo en 1961”, comentó Cordero, director del Festival Insólito de Lima, dedicado al cine de terror y fantasía.

El experto añadió que “hora se puede decir que se ha revitalizado y reivindicado con filmes como ‘Wyñaypacha’ o ‘Retablo’, que han logrado acceder a los circuitos oficiales”.
“Wiñaypacha”, una película estrenada en 2018 y del cineasta peruano Óscar Catacora, está hablada en aymara.

Entre varios reconocimientos, el filme fue postulado por Perú a la edición 91 de los premios Oscar como Mejor Película de Habla No Inglesa, además de haber llegado al circuito comercial de Lima.

“Retablo” se estrenará comercialmente en mayo de este año y es una obra del director peruano Álvaro Delgado-Aparicio.

Hablada enteramente en quechua, el 2 de marzo ganó el Gran Premio del Jurado a Mejor Película de Ficción en el Festival Internacional de Bilbao.

Cordero, quien ha sido miembro del jurado en el Concurso de Proyectos de Largometraje de Ficción a Nivel Nacional en Lenguas Originarias promovido por el Ministerio de Cultura de Perú, explicó los márgenes en los que se desarrolla este tipo de cine.

“En Lima se desconoce que hay una gran producción de cine en la sierra y en la selva, hablada en lenguas originarias y que ha crecido sobre todo a partir de este siglo con el arribo de la tecnología digital con la cual hacer una película se vuelve más fácil”, explicó.
Los filmes mencionados proponen una mirada a un cine distinto no solo por cuestiones idiomáticas, sino por la cosmovisión en la que se desarrollan.

“Creo que el cine en lenguas originarias habla del mundo rural y se interna totalmente en ese mundo, en un universo reflejado en su lengua. No existen personajes venidos de la capital y hablan desde la cosmovisión del mundo andino o amazónico”, dijo Cordero.
Sin embargo, esa misma característica hace difícil su inserción en los circuitos de exhibición oficiales y comerciales de Perú, específicamente los de Lima.

“En el concurso de cine en lenguas originarias se presentaron trabajos de todo tipo: documentales, drama, terror e incluso animación; pero creo que hay resistencia porque en alguna medida el público de la capital espera películas que narren con el estilo del cine de la gran industria norteamericana”, explicó el experto.

Así, el cine que se desarrolla en las provincias de los Andes y la Amazonía de Perú tiene sus propios referentes que se mueven dentro de una cultura distinta, donde en el terror, por ejemplo, “la gente espera al zombie y le ofrecen leyendas como la del ‘tunche’ o el ‘pishtaco’, y al final se puede decepcionar”.

El tunche es una figura fantástica de la Amazonía: un hombre que deambula por la noche penando; el pishtaco es un personaje andino legendario del que se dice que asesina a personas para quitarles la grasa corporal, elemento mágico en la cosmovisión de esa cultura, y luego comer su carne.

Por su marginalidad y los precarios sistemas de distribución en provincias, es difícil saber cuánta producción de cine en lenguas originarias existe en Perú, pero es un fenómeno cultural que goza de buena salud y que podría abrirse un espacio en la cultura cinéfila oficial, según Cordero.

Sputnik

Anuncios
About el comunista (58308 Articles)
Síguenos en Twitter @elcomunistanet Síguenos en Facebook grupo: el comunista prensa roja mundo hispano Nuestro e mail: elcomunistaprensa@yahoo.com

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

A %d blogueros les gusta esto: